Từ trái nghĩa – kiến thức về thành ngữ
Tạm dịch: Chẳng phải là bạn đang cầm đèn chạy trước ô tô khi lại đi quyết định xem nên mặc gì để đến đám cưới thậm chí trước cả lúc bạn được mời đến dự đám cưới đó hay sao?
=> Put the cart before the horse (idm): làm mọi việc sai trật tự đáng lẽ cần làm của nó (cầm đèn chạy trước ô tô)
Ta có:
A. doing things in the wrong order: làm mọi việc sai trật tự
B. doing things in the right order: làm mọi việc đúng trật tự
C. knowing the ropes = learning the ropes (idm): học cách, biết cách làm thế nào để làm một công việc hoặc hoạt động nào đó
D. upsetting the apple cart (idm): gây rối, làm hỏng kế hoạch của ai
putting the cart before the horse: làm mọi việc sai trật tự đáng lẽ cần làm của nó >< doing things in the right order: làm mọi việc đúng trật tự
=> Đáp án B.
Aren't you putting the cart before the horse by deciding
Xuất bản: 26/03/2021 - Cập nhật: 08/08/2023 - Tác giả: Chu Huyền
Câu Hỏi:
Aren't you putting the cart before the horse by deciding what to wear for the wedding before you've even been invited to it?
Câu hỏi trong đề: Ôn thi tốt nghiệp THPT môn Tiếng Anh đề số 6 (có đáp án)
Đáp án và lời giải
đáp án đúng: B