Trang chủ

Lyrics vietsub On My Way - Alan Walker, Sabrina Carpenter & Farruko

Xuất bản: 21/03/2019

Lời dịch vietsub lyrics On My Way - single mới nhất của Alan Walker, Sabrina Carpenter và Farruko đã chính thức ra mắt. Cùng thưởng thức MV ca khúc On My Way ngay sau đây

Chàng DJ, producer nổi tiếng người Anh gốc Na Uy Alan Walker đã chính thức trở lại với sản phẩm âm nhạc mới - single mang tên On My Way hợp tác cùng ca sĩ Sabrina Carpenter và Farruko. Ca khúc với chất nhạc, giai điệu cực gây nghiện với phong cách âm nhạc quen thuộc của Alan đang khiến cộng đồng fan Walkers của anh rất hào hứng.

Cùng thưởng thức MV và lyrics kèm lời dịch vietsub On My Way ngay sau đây và ủng hộ sự trở lại của anh chàng DJ đình đám này nhé !

Lyrics On My Way (Alan Walker, Sabrina Carpenter & Farruko)

I’m sorry but
Don’t wanna talk
I need a moment before i go
It`s nothing personal

I draw the blinds
They don’t need to see me cry
Cause even when they understand
They don’t understand

So then when I’m finished
I’m all ‘bout my business
And ready to save the world
I’m takin my misery
Make it my bitch
Can’t be everyone’s favourite girl

So, take aim and fire away
I’ve never been so wide awake
No, nobody but me can keep me safe
And I’m on my way
The blood moon is on the rise
The fire burning in my eyes
No, nobody but me can keep me safe
And I’m on my way

Lo siento mucho, pero me voy
Por que a tu lado me di cuenta que nada soy
Y me cansé de luchar y de guerrear en vano
De estar en la línea de fuego y de meter la mano
Acepto mis errores, también soy humano
Y tu no vez que lo Hago por que te amo

Pero ya, no tengo mas na' que hacer aquí
Me voy, llego la hora de partir
En mi propio camino seguiré lejos de ti

So, take aim and fire away
I’ve never been so wide awake
No, nobody but me can keep me safe
And I’m on my way
The blood moon is on the rise
The fire burning in my eyes
No, nobody but me can keep me safe
And I’m on my way...

Lời dịch Vietsub On My Way

Em xin lỗi, nhưng...
Em không muốn nói chuyện lúc này
Em cần một khoảnh khắc yên lặng trước khi ra đi
Chứ không hề có vấn đề gì riêng tư cả
Em kéo tấm rèm cuộc đời em xuống
Không một ai cần phải nhìn em khóc hết
Vì ngay cả khi họ thấu hiểu
Họ cũng chẳng hiểu một chút gì đâu
Và sau khi em đã lau đi những giọt nước mắt
Em sẽ đứng dậy và lo chuyện của mình
Và sẵn sàng để cứu thế giới này
Em sẽ gom lại tất cả những thống khổ của mình
Và biến nó thành người bạn đồng hành
Em không thể trở thành cô bé đáng yêu của bất kì ai nữa
Vậy nên, em sẽ giương ống nhắm và bóp cò
Em chưa bao giờ tỉnh táo như lúc này
Không, không một ai trừ em có thể giữ cho em an toàn
Và em đang trên hành trình của chính mình
Huyết nguyệt đang trỗi dậy
Và những tia lửa đạn đang bùng cháy trong đôi mắt em
Không, không một ai trừ em có thể giữ cho em an toàn
Không, không một ai trừ em có thể giữ cho em an toàn
Và em đang trên hành trình của chính mình.

Anh thật lòng xin lỗi, nhưng anh sẽ ra đi
Bởi vì khi bên cạnh em, anh đã nhận ra mình không là gì cả
Và anh đã quá mệt mỏi vì những cãi vã, vì những cuộc chiến vô nghĩa
Anh lao mình vào làn lửa đạn nơi đôi tay em
Anh thừa nhận những sai lầm của mình, anh cũng chỉ là con người mà thôi
Và em sẽ không bao giờ cần nhận lỗi cả, vì anh yêu em
Nhưng giờ đây, anh không còn gì để làm ở nơi đây nữa
Anh sẽ ra đi, đã đến lúc tạm biệt rồi
Anh sẽ đi trên chính con đường của riêng mình, xa khỏi con đường của riêng em...

Vậy nên, em sẽ giương ống nhắm và xả đạn
Em chưa bao giờ tỉnh táo như lúc này
Không, không một ai trừ em có thể giữ cho em an toàn
Và em đang trên hành trình của chính mình.
Huyết nguyệt đang trỗi dậy
Và những tia lửa đạn đang bùng cháy trong đôi mắt em
Không, không một ai trừ em có thể giữ cho em an toàn
Và em đang trên hành trình của chính mình.

Vậy nên, em sẽ giương ống nhắm và xả đạn
Em chưa bao giờ tỉnh táo như lúc này
Không, không một ai trừ em có thể giữ cho em an toàn
Và em đang trên hành trình của chính mình.
Huyết nguyệt đang trỗi dậy
Và những tia lửa đạn đang bùng cháy trong đôi mắt em
Không, không một ai trừ em có thể giữ cho em an toàn
Và em đang trên hành trình của chính mình.